Venezia d[en] Aug[ustii]1762.
Wälborne H[err] Archiater och Riddare
Nu är det så länge sedan Jag fick fägna mig af något H[err] A[rchiate]rns
bref, att Jag fruktar mig aldeles vara bortglömd. Hvarmed har Jag förtjent denna
ogunst? Jag måste bekänna att ej hafva tracterat Natural historien så mycket i Italien
som i Spanien och Frankrike men det härrörer ej af minskad håg hos mig utan af altför
månge märkvärdigheter i detta land mer af konst än af Natur, hvarföre Jag måste dela
min upmärksamhet.
Bologna gaf mig nog att göra de fä dagar som Jag där uppehölt mig. Det så kallade
Institutum Bononiense el[e]r Wettenskaps Academien ar präktigt och har svårligen sin
like. Dock ej så fullkomligt i Natural Historien.
D[octo]r Monti är ej slät Naturalist, men skulle vara bättre, om han ej mer traderade
Historien och antiquiteter. Hans minne kan hvarken fyllas el[le]r tömas och Jag har
deruti aldrig känt dess like. Systemer behaga honom ej mycket ty han behöfver dem
ej.
Ferdinando Bassi är rätt Professor Botanices i Bologna och skall vara snäll men han
var ej i staden, då Jag var där.
Röd Corall såg Jag i Ferrara ett stycke i spiritu Vini med Diuren som syntes ganska
tydeligen. Diuret är en värkelig Hydra 8 radiata radiis lanceolatis ciliatis. Tubus
abdominis fere conicus intus villosus. Ovaria kunde Jag ej se, men mannen som hade
detta stycke sade sig hafva observerat dem tydeligen och redan öfver alt formerat en
beskrifning som han ärnar publicera. Han heter Saint Laurent Resident de S. A. S. Le
Duc de Modena a Ferrara. Diuren voro aldeles som Donati figur utvisar.
Venezia har flere Botanici än Jag kunnat tro, och H[err] Archi[ate]rn har flere ifrige
Disciplar än han någonsin kan inbilla sig. Jag har af dem alla för H[err] Arch[iatern]s
skuld blifvit mycket firad och de önska alla att kunna i något mål vara H[err]
Arch[iater]n till tjenst så väl som att kunna ibland få begära någre småsaker af frön från
Upsala.
Cornaro Biskop i Murano en särskilt stad men nästan förenad med Venezia är en
ifrig H[err] Arch[iate]rns efterföljare. Han har en vacker Botanisk Trägård i synnerhet af
AEgyptiske örter hvars frön till en stor del blifvit skickade af Donati. Han har visat mig
ett H[err] Arch[iatern]s bref till honom som fägnat honom mycket. Det Italienska Poema
han skrifver del’ Amore delle Plante är ännu ej färdigt men den del Jag däraf läst i
manuscript är förträffelig. Han har dertill icke allenast samlat alla nödige ämnen utur
H[err] Arch[iater]ns skrifter, utan ock utur andre Authorer och skrifver med en
förträffelig vältalighet, så att Jag är öfvertygad att denna skrift skall hafva god värkan
och gifva mycken smak för detta studium hos denna Poetiska nationen. Han har ett
bland de rikaste Bibliotheker Jag sett i Natural Historien och af H[err] Arch[iater]ns
skrifter felar honom nästan intet.
Botanici Veneti hafva en stor merit, det är att de alla arbeta tillsamman med enighet
utan afund som Jag alt förmycket funnit på andra orter.
Philip Farsetti en ganska rik Nobilis Venetus har helt och hållit dedicerat sig till
Natural Historien och i synnerhet Botaniken. Han har anlagt på en dess gård kallad
Sala belägen på fasta landet nog nära Venezia en Präktig Trägård af en otrolig vidd. Af
Plantae Alpinae har han den största samling lefvande som jag någonsin sett och
skickar årligen folk till Alperne att samla nye rötter och frön. Han har äfven en man i
Dalmatien, som samlar frön. Siöar, Skogar, af alla slags trän han kunnat samla, Kullar,
Köksträgårdar af alla sorter, Orangerier är alt här med konst gort på det forträffeligaste
sätt. Med ett ord Jag vet få Jordproducter som kunna tåla detta Climatet som han ej
cultiver och dessutom Botanisk Trägård. Oändelige omkostnader har han gort och gör
dageligen så att Jag tror knapt att någon Prins har dylikt. H[err] Arch[iate]rn vördar han
mycket och dess skrifter tjena honom ensamt till rättesnöre, i synnerhet hvad han kan
hämta utur Amoenitates Academicae. Han åstundar mycket komma i correspondence
med H[err] Arch[iate]rn, att få några frön och äfven skicka af dem som dess utskickade
samla.
Sessler (Leonardo) Medicinae doctor är ock tämmeligen god Bota¬nicus och går
bemälte H[err] Farzetti tillhanda. Han berättar mig hafva tillskrifvit H[err] Archi[ater]n
utan att hafva fått svar. Han är starkt på H[err] Arch[iater]ns partie ehuru det något
misshagar honom att dess nya Genus Vitaliana Primulae species ej blifvit uptagit, och
hvaraf han berättar sig skickat både frön och exemplarer.
Pataroli (Francesco) en välmående cittadino i Venezia är ock för sitt nöje skuld
Botanicus. Han går mycket tillhanda H[err] Farzetti och har äfven sin egen Botaniska
Traegård.
Salvius bör tillsägas att söka skicka af H[err] Arch[iater]ns böcker till Italien så snart
de blifva trykta. Alla beklaga sig att de få dem sent och ganska dyra utur tredie el[le]r
fierde handen.
Trianthema Portulacastrum har Jag haft tillfälle att noga examinera i Venezia.
Antingen varierar denna örten ganska mycket eller har den som gifvit H[err]
Arch[iater]n Caracteren varit altför litet upmärksam. Mine observationer äro följande
[— — — ]. Frön häraf har jag jemte andra skickat från Venezia med frölägenhet.
ett Graminis species från Jamaica fans uti H[err] Pataroli’s Trägård, hvilket de ville
göra till Cenchrus echinatus men det tyckes strida för mycket mot caractererne [— —
-—]. Jag har sedermera Jemnfört med Plukenets figur och finner att detta gräset
otvifvelaktigt är H[err] Archiaterns Cenchrus echinatus, men då bör Cenchri Caracter
ändras. Frön har Jag skickat från Venezia.
Ett annat Graminis species som växer allmänt kring Padova men ej af H[err]
Archiatern beskrifvit och mäst besynnerligit för dess folia lanceolata och aristae
glutinosae vel viscosae. [ — — —] Detta Gräs examinerade Jag i Padova traegård. Det
borde väl vara en Panicum. Frön häraf har Jag ock skickat.
[— — —] Wäxer vild kring Bologna i Risåkrarne. Panici Genus håller Jag för hafva
såväl Corolla som Calyx 3glumis. Crus Galli har åtminstone så och det synes tydeligen
i frodiga Blommor. Men Panicum americanum går aldeles från Caracteren och har
aldeles ingen Corolla ofta är ock Calyx endast 1-valvis.
Jag fortfar att skrifva detta brefvet här i Verona sedan Jag genom farit Padova och
Vicenza.
Arduini Custos Horti Bot[anici] Patavini, är en braf arbetsam yngling. Ritar
mästerligen och har tagit sig före att i synnerhet rita af de gräs som ej hafva goda
figurer. Han följer stricte H[err] Archiaterns principer. Han har beskrifningar och
ritningar på åtskilliga nya species, hvilka han ville publicera om han hade råd dertill.
Han Consulerade mig häruti och projecterade att skicka dessa Beskrifningar och
ritningar jemte Örtexemplaren till H[err] Archiatern i tanka att H[err] täckes publicera
dem uti Amoenitatibus Academicis lämnandes allenast honom någon liten heder derför
genom dess nämnande. Jag smickrade honom med hopp härom och han låfvade
arbeta därpå. Han sköter trägården mästerligen väl, men är missnögd ty dess förman
Botanices Professorn Marsili vet intet och vill hafva en lärdare underhafvande utur
vägen.
Ceratonia siliqua hade i Padova trägård ständigt och alla flores hermaphroditi och
frukten mognade väl så att frön växte up. I Spanien var hon ständigt dioica dock hade
flores feminei altid rudimenta staminum. Månne ett kallare Climat kan fullkomna desse
rudimenta?
Ett Zinniae species var i Padova trägård som aldeles öfverenskom med
H[err] Ar[chiater]ns Caracter men Radius var multiflorus. Frön skall Jag skicka.
Marsili i Padova är en mycket artig och god sälskaps man men slät Botanicus ty
han har ingen lust med detta studium, har dock ett präktigt Bibliothek och Jag såg hos
honom med största fägnad för första gången H[err] A[rchiater]ns nya Fauna Suecica.
Valisneri som är Historiae Naturalis Professor i Padova och bör tractera Diur och
Stenar, liknar ej sin far, men är annars en mycket god man och söker åtminstone
upmuntra sina lärjungar.
I Vicenza är en Doctor Antonio Turra, som 2ne år studerat
Bo¬taniken aldeles efter H[err] A[archiater]ns principer, har redan ett vackert
Herbarium, en liten trägård och är ganska flitig. Han låfvade correspondera med
H[err] A[rchiate]rn och skicka hvad han tror sig funnit nytt.
Gleditsia inermis fins här i åtskillige trägårdar men alla hafva fröen af ett stort träd
som deraf fins i Florens trägård och som är beskrifvit med Ritning uti Catalogus
Plant[arum] Horti florentini. I Florens kände de ej trädet, men af nedfalne torre blommor
fant Jag straxt hvad det var. Trädet är androgyna.
Phalaris oryzoides fants till stor myckenhet vid en ström vid Vicenza och härikring i
Risåkrarne. Jag har examinerat många blommor men alla utan Corolla så att Jag hade
stor möda att känna det.
Giulio Cesare Moreni en Apothekare här i Verona är nu här den enda Botanicus. Han
är väl ej Linnaeanus utan Tournefortianus och för gammal att omvända sig; dock är
han käck nog i synnerhet för Plantae Alpinae hvaraf han har en ståtelig samling och
äfven gifvit mig många. Monte Baldo känner han så väl som sitt Apothek och äfven
markerne här ikring. Han har tillbudit sig att exequera alla H[err] A[rchiate]rns
befallningar så väl med fröns som torra Örters skickande af alla dem H[err]
Arch[iater]n åstundar. Han har färdigt att snart låta trycka en Appendix till Seguiers
Flora Veronensis.
Mons Baldo har Jag visiterat på 3 dagar men sena årstiden har ej tillåtit mig att
finna mycket. Jag hade en god vägvisare i sälskap neml[ige]n bemelte Apothekare
Moreni. Jag har samlat några Plantae autumnales och frön. Baldo är ibland de lägsta
Alpes och har ingen beständig snö. Är bevuxit med frodigt gräs ända till spetsen;
hvarest dock finnes Cucubalus acaulis, Cherleria, Saxifragae, Pediculares,
Rhododendra, Lichenes, e[xempli] gr[atia] Islandicus, Horminum pyrenaicum m. m.
Dock ser Jag på deras växande att de ej hafva rätta solum som på Granadabergen
hvilka äro mycket högre.
Efter de Barometriske observationer som bemelte Moreni här gort skall Baldi
perpendiculaire högd vara inemot 2 Italienska mii. NB. 6 Italienske och något mer
utgöra en Svensk mil.
Från Venezia gorde jag åter en skickning af mine samlingar till Amsterdam att
derifrån med första lägenhet skickas pä Götheborg till min Bror August, som sedan bör
draga försorg att communicera dem med H[err] Archiatern. Deribland voro pacqueter
adresserade till H[err] Archiatern dels med torra Örter dels med Frön af ungefär 100
species, dels utur Bologna trägård dels utur de i detta bref nemde Venetianske
trägårdar. Som det är altför besvärligt för mig att på resan medföra torra Örter och Jag
ej heller har tid att åtskilja exemplarer för H[err] Arch[iate]rn så tar Jag mig den friheten
att skicka alla till H[err] Arch[iate]rn, görandes mig försäkrad att de äro i godt förvar
och ej förskingras el[le]r bortgifvas till någon annan före min hemkomst. Dock täckes
H[err] Arch[iate]rn för sig sjelf taga af de dupletter han behöfver. Af de frön som växa,
hoppas Jag väl ock få min del vid hemkomsten.
Nu har jag åter en hel hop frön samlade i Padova, Vicenza, Monte Baldo och här
dem Jag kanske förer med mig till Paris och torde derifrån få lägenhet at skicka dem.
Under d[en] 2 och d[en] 10 Julii från Florens har Jag tillskrifvit H[err] Arch[iate]rn 2
brefver och skickat åtskillige frön, hvilka Jag hoppas att H[err] Arch[iate]rn längesedan
bekommit. Deribland voro frön af ett för af mig nemt species Acaciae el[le]r
Julimbrisim. Jag har sedan sett trädet och finner att det är Mimosa arborea ett altför
vackert träd som nästan torde motstå våra vintrar åtminstone i Skåne. Jag tror ock
nästan att Gleditsia inermis kan stå ute hos oss. Jag skall deraf skaffa frön.
Arduini har lämnat till Svenska Consuln i Venezia att bortskicka med mina saker ett Pacquet med Örter och frön. Jag hoppas det kommer väl fram.
Valisneria finnes i dessa länder i alla något flytande vatten med gyttie botten dock har Jag ännu ej kunnat finna mogna frön. I de långsamt flytande vatten kring Mantoua är hon ock ganska allmän.