Viro {img-L0250-a.gif+greek},[1]
Celeberrimo Dom[ino] CAROLO LINNAEO
Fautori ac Amico optumo,
Collegae honoratissimo,
S[alutem]
P[aulo] H[einrich] G[erhardo] Moehring
Quem novissimo Veneris die Tibi mercatorem Iudaeum Philippum Moses indicavi, iam mitto. Spem videlicet in Te locatam habeo, ut, si forte tantum Tibi temporis adhuc supersit, curam mei gratia apud Dom[inum] D[octorem] Cliffortium continues, qui extremo, quorundam, de quibus ad Ill[ustrissimum] Cliffortium scripsi, plantarum vel surculorum, seminumve videndorum desiderio flagro. Inter omnia vero aliqua ex iis, quae Botanicorum memoriae mandasti, puto: Cliffortiam, Royenam, Heisteriam, Halleriam, Browalliam, Dilleniam, Riviniam, Bauhiniam etc. ut et officinalia, cyperus rotundus mandragora etc. placebunt. Ceterum vive diu felix, absensque litteris saepiusculis memoriam Tui in me accende.
Scrib[ebam] Jeverae, 17 8/4 38
{div-address}[address] A Monsieur, Monsieur Charl: Linnaeus, / Docteur tres celebre en Medecine / Membre de l’Academie Imperiale des / Curieuses de la Nature, / Bij de Heer George Clifford. / à Amsterdam / Par occasion.
EXPLANATORY NOTES
1. Greek, “botanikolálò” for “to him who speaks the language of plants”.