Min K[iäre] Bror.
jag fick foglen med en hop andra saker genom utskickanden ifrån stockholm;
men råkade honom intet sielf; altså ej wisste hwad foglen wille betyda.
Foglen är en veritabel Hortulana, fast han intet hos oss är så dyr som i de södre
länder, där han får blifwa fet i wingårdarne och af ficonen, på hwilka rätter han föga hos
oss får smaka.
At foglen finnes äfwen i Swerige, har jag anteknat tillförene; se Fauna Svec[ica]
no 208 ubi descriptio, Wettensk[aps] Acad[emiens] Handl[ingar]
1740, vid slutet af observationen till Snösparven pag. 368.
Miserabelt är nu för oss i Upsala at wij hafwom icke en enda meniska, som kan gifwa
och giöra oss en enda ritad figur. H[err] Hallman reste hastigt och oförmodeligen bort,
just då jag tänkte dagen äfter få bruka honom.
Lycka till ett wälsignat Nyåhr.
förbl[ifwer]
Min K[iäre] Brors
lydige dräng
C[arl] Linnaeus.
Fahlun 1748
5tedag juhl.