{div-startdate}Amsterdam d[en] 8/19 aug[usti] 1752
Wälborne Herr Archiater,
Höggunstige Gynnare.
Ifrån Lund hade jag den hedern uppwakta Wälborne H[err] Arch[iatern]med
några ord, nämnandes det min tanke wara, att gå in åt Preusen och sedan åt Hålland;
men i stralsund ändrade jag min resetour och gick igenom Meckelburg åt Hamburg,
samt därifrån genom Luneberg, Westphalen ock Nord Hålland, ock kom hit til
Amsterdam d. 20 förl[id]ne Julii, under hwilken tid jag warit i Haarlem, Lejden,
Hartekamp, Hag, Delft, Roterdam, hwarifrån jag gick öfwer åt Zeland, ända upp öfwer
Ter Goes och hem hit i förgår tilbakas.
Sålunda har jag nu på en månad sedt en hoper saker uti oeconomien och Natural
Historien.
d[en] 4 Julii gick från Ystad och måste för motwind gå i land på Rygen vid Jasmuth,
där fant jag wäxterna lika som i Skåne utom Iberis och agrifolium, samt en Cicindela,
som sprang ganska fort uti sanden och icke läre står i Fauna, Rygen är ett härligt
sädesland, ogräs sågs ej mycket i säden utom solsqwäckan, som gorde hela
åckerfälten gula.
Ju mer jag avancerade i tyskland ju större skildnad fan jag på hushållningen,
plantager af trä och besynnerl[ig] pil voro här så allmänna, att ingen fläck wid byarna
war, som ej nyttjades til plantage; Mekelburgska hushållningen är att preferera framför
Pommerska, deras plog är äfwen rätt nätt och compendieuse, inga gärdesgårdar eller
wallar woro här, utan herden med sina hundar, som woro artigt inrättade, att hålla
boskap, får, swin tilsamans, styrde kreaturen, inemot Hamburg wäxte agrifolium
ganska mycket jemte genista och Lathyrus h[eterophyllus] 7. som sprang upp efter
häckarne wid wägen, ljunghedarne lyste röda af Erica 310 F[lora] S[vecica] som
nästan war den enda wäxt här på sandhedarna. Arnica, sthoechas citrina Scorzonera,
tistel och åkerkål woro här rara wäxter, senecio stånds och solsqwäckan fölgde än
med. I en trägård i Hamburg wäxte under bar himmel Platanus, Corinteträd, fikon,
Sumach (Rhus) arbor vitae, viburnum, acacia, desse stodo alla ute om winteren utan
att täckas, hwilket fägnade mig i anseende til den lilla skildnad, som är hamburg och
Skåne emellan. Hassel wäxer ordinairt i buskar, men här war den brakt til ett trä af 30
al[na]rs högd och 11/2 quart. stam i Diameter.
Landet emellan Hamburg och Hålland är ganska sandigt, stora ljungheder öfweralt
täckta med den nämda Erica, temmel[ig] skog finnes hela landet härigenom,
besynnerl[ig] äro de månne om Ek och Bokplantager, så att alla wägar äro
kringplanterade härmed; den korta tid jag har at resa på tillåt mig ej annat, än följa
wägen och påstwagnen natt och dag. hwarföre jag ej fådt göra flere observationer, än
de, som mött ögat wid förbiresandet. Så snart man kom i nordhålland kunde man se
skildnad på hushållningen, ty här war plantager öfweralt och ängar, tobak, potatoes,
hampa etc. togo in landet så långt ögat räkte.
Hålland lärer wara W[älborne] H[err] Arch[iater] bättre bekant, än jag behöfwer något
derom nämna med sina sköna ängar, raverer och plantager.
Zeland är ett ganska härligt och fruktbärande land, där är och landtbruket i flor och
äfwen krappplantagerna med hwilka jag mäst hade att göra, och tror jag i skåne kunna
få dem i gång och helst på lerslätten, ty lera war til grund öfwer alt och sades, att
sanden en gång därtill icke duger, jag skaffade mig en hop grep wid planteringen och
prepareringen, samt practicerade med mig ett stort fat med färska rötter, som jag
straxt tog med mig hit til Amsterdam och sände dem igår åt sundet, att sedan gå åt
skåne, hwad möda, kåstnad och risque det war för mig och hwad avanturer jag i
denna affair haft, wore för widlöftigt att omröra.
Clifforts trägård är ej så full af rariteter nu, som då W[älborne] H[err] Arch[iatern] war
där, ty trägårdzmästarens största Botanique består uti orange träns och ananas
skötande.
Leydens trägård är wacker, museum litet, och Academia gammal och ej pompeuse.
Prof[essor] Burman här i staden har jag waret hos han har en wacker samling af
inlagda wäxter och ett skönt museum, han arbetar nu med continuation af sitt werk.
Hortus medicus här hyser flere rara wäxter, än lejdens arbor draconis är ett här til 30
fot högt, Thé busken, Coffé, bomullsträd, Liriodendrum, sköna Palmträd, myckenhet af
Cacti, Euphorbier och Aloe, såckerrör m[ed] fl[era].
Jag har handlat en hop små trä och buskar, som nu skola gå åt Sundet, ibland
hwilka Cliffortia, Zygophyllum 2 sp[ecies] af Hermannia, Clutia, Psoralea, Bignonia,
Galenia, hyoschyamus 3. apud V[an] Roy[en] Celastrus, Salicornia apud Wachtendorf.
Capparis, Santolina, Selago, Anthospermum, m[ed] f[lera] til en summa af 60 stycken
äfwen finnas och har jag gifwet ungefär 40 Gyllen för dem, och när nu stora kistor 3 à
4 komma til, kosta de 50 Gyllen här in loco: Framdeles har dock trägårdzmästaren
låfwat wilja wara raisonnablare med fröns och wäxters lemnande; Prof[essor] Burman
bryr sig ej om trägården stort, utan trägårdzmästaren han köper och säljer.
I nästa wecka tänker jag gå åt Lejden ännu på en dag att få träffa Van Royen, och
Gronovius, som ej woro hemma sist.
Om 8 dagar reser jag åt Hall, och lär hända tar där graden i medicin, helst herrarne i
Lund så förtryta, at jag är med[icine] adj[unct], ock ej graduerad, eljest will jag där lära
sättet at kunna preparera vejden til så god färg, som ungefär indigo, hwilket de där
kunna. ifr[ån] Hall reser jag till Berlin ock så åt Hamburg, öfver Baeltena och
Köpenhamn etc. Min ödmjukaste vördnad för nådig Frun och hela förnäma vårdnaden.
{div-signature}jag lefver med beständig vördnad välborne herr Archiaterns
ödmjukaste tjänare
Lidbeck