HögÄdel och widtberömde Herr Professor
Herr Professorns angenäma ärholt jag förl[iden] d[ie] 1 Sept[embris]. Thet war
daterat d[ie] 27 Julii. Jag har richtigt bekommit thet widlöfftiga, hwari swarades til
observationerna angående Systema Naturae; Jag tackar Herr Professorn intet mindre
för det senare än för det förra. Af bägge finner jag Herr Professorns bewågenhet emot
mig, hwartil jag än widare recommenderar mig.
Jag har corrigerat Systema Naturae efter förra anmärkningarna och brefwet. Redan
har jag infördt Hippobosca i sit ställe. Om Mag[ister] Klingenberg hade ankommit til
Stockholm, så hade han kunnat berätta Herr Professorn at alt war richtigt, och färdigt
til trycket, såsom jag i et bref til honom på Hambourg bad honom munteligen låta Herr
Professorn weta.
Jag wäntar första Correcturen af Systema Naturae i dag el[le]r i morgon. Thet har
gått något på tiden, så wäl för de Fransöska namnen, som jag welat hafwa så
fullkomliga som möjeligit warit, och derföre derom anhållit hos M[onsieur] Bernh[ard]
Jussieu. Så i anseende til Boktryckarens resor på landet och dichtade ursächter.
Professor Bernhard Jussieu har gifwit Fransöska namnen, och jag har så mycket som
jag förmådt hulpit til at explicera de swänska, på det at man eij måtte fela om
meningen. Jag hoppas, at Herr Professorn skal wara nögd dermed. Om jag kunde pina
af Boktryckaren 2 dussin exemplair för Herr Professorn, så såge jag gierna, emedan
thet tyckes wara en niding, som intet hafwer wett eller hof. Jag har hafft häfftiga
disputer med honom angående characterer och format, får se hwad jag kunnat uträtta.
Thet är sant at Genera Plantarum är nitide tryckt, men at så många tryckfel
inkommit genom M[onsieur] Davids och M[onsieur] Monniers försumelse är
oförswarligit. De skämmas bägge. Den förre har begiärdt af mig en upsats på
tryckfelen, som jag will gie honom, om han är beskiedlig karl. Han säijer sig wilja
trycka om alla wackra blad, som de swåraste finnas på.
Nu är succulenta wäxterna i Academie-trägården, hwad tycker Herr
Professorn om dem? der är litet af hwart, men många slag. Herr Professorn wet sielf
bäst, at alla dessa kunna propageras af sådana afskurna stumpar el[le]r boutures. Jag
hoppas at de ej skiämts på wägen.
M[onsieur] Bernh[ard] Jussieu är god i bottn. Han tjenar gierna Herr Professorn.
Blot giorde på Bernh[ard] Jussieus och min anmodan och begäran. Thet äf en snäll
ungkarl, och tjenstwillig. Han är glad at kunna hafwa warit til tjenst.
Angående at Hura, Ninsi och Morina eij hafw[e]r kommit up, så är til wetandes, det
dessa intet alltid wisa sig första åhret. Likasåsom andra Americanska, i synnerhet
Umbelliferae. Morina kommer intet här i jardin du Roy ibland på 15 månaders tid.
Pottorna böra städse ansas och hållas. Man får äntel[igen] se örterna, när man alldeles
begynner misströsta.
Jag skal se til at skaffa Herr Professorn fröen af alla som intet upkommit och blifwit
omskrifna i detta och förra brefwet, förr än jag lemnar Paris. Jag täncker resa i slutet af
denna månaden. Om Herr Professorn skrifwer, så kan likwel brefwet addresseras til
Herr Secreter Baerck, och jag får det wisserligen.
AEschynomene L. hålles här i samma serre som Ananas, wäxer härligen och gifwer
fröen.
Det fägnar mig af hjertat, at Orangeriet står så härligit. det borde stå denna
inscriptionen: Deo & Linnaeo.
Huru är det möijeligit at samma slags maskar skulle så af en händelse krypa i alla
Coraller, som man får se. Och at andra, i andra Lithophyta. Man bör gå ifrån de små til
de stora. Se på Fucos, Corallinas, och far sedan til Gottland at begrunda
Corallbergen.
Isnard är död redan för 3 åhr wid pass. Aubriet likaledes. Isnards skiöna
Bibliotheque har blifwit auctionerat dessa två månader. Hans stora Herbarium vivum
såldt för 600 francs. Nog har jag wetat hwad jag bordt giöra, om jag trodt mig få i
framtiden giöra Botaniquen til mitt studium. Thet låter eij så ifrån Lund. Jag hoppas en
gång at eij bedja dem.
Alla, alla hälsa Herr Professorn. Glöm eij at anmäla min skyldiga respect til
Högwördige Herr Doctor Celsius, Herr Professor Beronius, fru Beronia. Jag grämer mig
öfw[e]r wår berömda och GenomÄrliga Prof[essor] Anders Celsii bedröfweliga
bortgång.
Må wel, min hjertans H[err] Professor med sin förnäma familia, och tro at jag i
wärcket städse will framhärda
Högädle och Widtberömde Herr Professorns
ödmiuke
tjenare
Abrah[am]Baeck.
Paris d[ie] 3 Sept[embris] n[ovo] st[ylo
1744.
P.S. [a]à propos Om Scolopendren, som Herr Professorn begiärte weta,
hwilken wi mente i öfwersända Methodo vermium. Så följa här Synonoma: Vermiculus
Swammerdamii Opus magnum p. 182. Tab. IX. F. 16, 17. - Ejus alia species, vocat
Physalus p. 902. T. X. F. 8 - 16. - Jonstoni T. XXVII. - Scolopendrae marinae
Aldrovandi.
[Address]
A Monsieur
Mr Charles Linnaeus
Professeur en Botanique
à Upsal
Grill
TEXTUAL NOTES
a. MS1 [written in the margin of fol. [3]]