Madrid d[en] 6 Julii 1761.
Wälborne Herr Archiater och Riddare
af Kongl[iga]
Nordstjerne
orden.
Herr Archiatern lärer knapt tro, att Jag ännu är här, och Jag borde tvifla därpå
sielf men den säkraste ärfarenhet öfvertygar mig mot min vilja, önskandes häldre vara
många mil härifrån. Alt går här så soligt, att Jag gör mindre på en dag här än annars på
en tima och om Jag blir här för länge så blir jag förvänd i Spanior därför praeparerar
Jag mig nu att så snart görligit är, komma härifrån genom Barcelona till Montpellier
och Marseille samt vidare i Frankrike. Recommendation af H[err] Archiatern till sin wän
i Montpelier skulle jag högt värdera och kunde därigenom ock uträtta mer till H[err]
Archiaterns och vettenskapens fördel. Det kan skickas mig directe på Montpellier
under Couvert till Svenska General Consulen Holm men då bör det ske med första
påst om det skall hinna mig.
Rhododendron max[imum] fant Jag endast i bloma men ej i frö hvarför Jag
committerat vänner i Cadiz att likväl söka fröen för att göra försök at så dem.
Mercurialis annua torde bli androgyna om hon sås pä torr grund, här växer hon mäst i
murar och bärgsprickor.
Alstroemiae frön har Jag begärt fler från Cadiz i fall de skulle behöfvas. I
denomination är Jag ej criticus utan anser med mycken vördnad och nöje hvad H[err]
Archiatern till min oförtjente heder behagar göra.
Alt hittills har Jag glömt säga att H[err] Archiaterns bref som Jag nu besvarar är af
den 28 Martii. Det var mig oändeligen välkommit sedan så lång längtan efter bref från
H[err] Archiatern gort mig helt ängslig af fruktan att någon olycklig händelse skulle
hafva aldeles betagit mig hvad Jag så högt efterlängtade. Gud uppehålle H[err]
Archiat[e]rn i många år! Att brefvet kommit så sent och ej förrän i förgårs härrörer att
det gått till Montpelier och där väntat på mig.
Quer har Jag nu hunnit så täma att han gör alt för mig och Jag soutinerar min
vänskap med honom genom en timas sacrifierande om dagen i att höra på dess släta
Lectioner. Jag skulle skämmas att så publict exponera mig
Proemium kunde ej annat än falla på den mäst förtjente och det gorde mig säker att
H[err] Archiatern skulle af Ryska Academien vinna priset.
Mutis har Jag ock tillskrifvit och lämnat åtskilliga commissioner. H[err] Archiatern
skulle mycket förbinda honom med att skicka honom 3die
tomen af Systemet då den utkommer, efter hvilken Jag ock längtar.
Lundströms ankomst till Götheborg har Bror August berättat mig och således lärer
H[err] Archiatern redan fått hvad af den skickningen är för H[err] Archiatern som
bestod i ett Pacquet med frön och ett annat med örter. Bland örterne är i synnerhet ett
Träd No 139, som Jag önskade känna. Jag fant endast däraf
honblommorne. Wid Sevilla växer ock det trädet ymnogt men blomman var där ej till
finnande. Äfven fölgde med samma Skeppare, Tantalus Loculator, Fulica atra och
Charadrius alexandrinus upstoppade.
Åkerman gick i början af Februarii månad från Cadiz och skulle därifrån gå till
Cagliari att hämta en saltladning för Stockholm, han åtog sig att skaffa till Götheborg
en låda som medbrakte Oeconomiska samlingar, Böcker och 94 slags vilda och
Trägårds frön, men inga örter. H[err] Archiatern kan af Doctor Fagraeus begära
förteckning på fröen och sedan deraf begära så många H[err] Archiatern behagar.
Nu håller Jag på att lägga hop en annan samling för att skicka till Sverige och deraf
en del för H[err] Arch[iat]ern.
Amaryllis lutea har Jag med mycken noghet undersökt men altid funnit en ganska
regulair blomma utan lutande af någon del.
Granadas fiellar fick Jag endast besöka i October månad då der voro ganska få
örter dem H[err] Archiat[er]n i nästa skickning får se.
Forskål hoppas Jag skall göra nytta och önskar honom derföre mycken lycka.
Solander har Jag länge sedan tillskrifvit men ej fått dess svar så att Jag ej haft
underrättelse om dess resa med Leuct [?] förr än nu.
Faunae nya edition har hittills ej varit mig bekant. H[err] Archiatern skall oändeligen
för binda mig med ett exemplar deraf så snart hon blir färdig.
Att Mams[el]l Camecker är förlofvad berättar väl H[err] Archiat[e]rn men ej med
hvilken Professor.
Jag längtar få namn på mina öfriga örter så väl som pä dem som skickats med
Lundström.
Carbonel i Cadiz skrifver mig ofta till och längtar oändeligen efter Bref från H[err]
Archiatern med några Commissioner: Dem han bäst uträttar är med alla slags hafs
producter, hvilka han har ganska vackra. Jag förlorar aldeles hans vänskap om han ej
snart får de böcker Jag för honom begärt ty han tror att skulden är min: Hvarför Jag nu
ber att H[err] Archiat[e]rn för all ting straxt befaller Salvius att hoplägga böckerne och
lämna Pacquetet till H. H[err]ar Grill som bäst finna lägenhet att skicka den. Jag känner
Salvii säl då han ej profiterar vid commissionen. Med Åkerman har Carbonel skickat en
hel fruktquist af Arbor Draconis. Han har mycken håg för Botaniken fast insigten ännu
är liten men dess solida genie understött af H[err] Archiaterns skrifter vill snart göra
honom skickelig, åtminstone tjenar han att samla Frön och Naturalier och tillskicka
H[err] Archiatem. Åtminstone måste H[err] Archiatern med aldraförsta skrifva honom
till hvilket oändeligen vill upmuntra honom, och betaga honom misstankan att Jag
hvarken anmält honom hos H[err] Archiat[e]rn eller begärt böckerne.
M[onsieu]r Joseph Jodo[i] Boylesve D[octo]r Monspeliensis som Jag ej känner
vidare än genom dess bref till mig från Cadiz, har tillskrifvit mig och berättat att han för
ungefär 1 år sedan tillskrifvit H[err] Archiatem. och skickat derjemte åtskilliga frön men
att han ej fått svar derpå, hvarför han ber mig underrätta mig om brefvet framkommit
eller ej. H[err] Archiatem kunde sielf bäst både hedra och fägna honom med egit svar¬
under Couvert till Consuln Bellman i Cadiz hvilken adress han mig notificerat. Han lärer
vara ägare af Loeflings iter hisp[anicum] emedan han citerar den i sitt bref. Denna
mannen torde ock kunna bli en god commissionair i Cadiz. Jag har redan pålagt
honom några commissioner.
Platina del Pinto har Jag ock hemskickat litet så att H[err] Archiat[e]m däraf
åtminstone kan få se denna metallen. Mer har Jag nu här att med första hemskicka.
Barnades som är den Spanior som mäst vördar och känner H[err] Archiatem och
dess meriter har gort mig mycken afsaknad här, ty Jag har ej fått vara med honom mer
än 8 dagar ibland de första Jag var här sedan har han ständigt rest ikring med sin
Patron Duque de Alba som mycket favoricerar honom. Nu är han i Valencia och får på
dessa resor göra sköna samlingar.
Scuteliaria caule erecto, racemis terminalibus, erectis, interruptis; floribus
solitariis oppositis secundis, foliis petiolatis, ovato-cordatis, serratis, acutis. Har
Jag sett i Botaniska Trägården här och finner ej, att hon kommer öfver ens med något
species af H[err] Archiaterns; hon är Americansk.
Taurus Bubalis brukas vid Aranjuez att köra med.
Frön har Quer låfvat mig utur Botaniska Trägården hvilka Jag ej skall
försumma.
Vella PseudoCytisus har Jag samlat frön af. Det är en artig växt.
Tredie tomen af Systemet längtar Jag höra vara utkommen och att sedan få se.
Jag ber om min vördnads anmälan till Frun och hälsning till Herr Carl
och öfriga vänner framhärdandes med oaflåtelig vördnad
Wälborne H[err] Arch[iate]rns och Riddarens
Ödmjukaste tjenare
Clas Alströmer
[Address]
Kongl. Majts Trotjenare och Archiater
samt
Riddare af kongl. Nordstierne orden Högädle och
Widtberömde Doctor
Herr Carl Linnaeus
Upsala