Min H[err] Riddare
Alla mig bekante plantae coriariae äller barkande wäxter äro austera, i. e.
smaka som galläplen. Austerum blifwer ex sicco et acido. Altså äro de
namnkunnigaste coriariae: alt af Ek, såsom des bark, galläple, Knopfergall &c.; Rhus s.
Sumach; Cortex Tamarisci; Miölonris hos oss; Radix Tormentillae på Ferröerne; Cortex
Cassiae i Aegypten &c. Alla desse, då de tuggas, giöra munnen styf och tungan tiok,
hwarföre de hos medicos kallas depsantia och starkast adstringentia.
Liung är aldeles intet austera, utan mere sicca et insipida; därföre ser jag
icke att den kan wara mera depsans, än alla andra simple träd, ligna, som icke äro
depsantia. ty till garfverierne fodras att lädret, skall hopdragas och altså blifwa tiokt
och fastare.
Müllers observation om den lilla Muscus fick jag i juhlhälgen. jag har wid
henne haft nå[got] betänkande, såsom D[octor] Schmiedel just af[hand]lat, med
präcktige figurer, samma mossa i en a parte dissertation. Doch är här uti något, som
Schmiedel ej observerat, som kunne kanske meritera och observationen därföre
tryckas. Men author har en stylum grallatorium, som jag ej kan fördraga och är
oanständig för en academie, och liknar en markskriares exclamationer. Han will wara
eloquent, men stannar i Turkisk wältalighet.
Hwar postdag gifwer mig de största prof af M[in] H[err] R[iddares] trofasta wänskap
och huldhet. Brefwet är upsatt af Pr[ofessor] Georgi, och lärer sändas i dag med
posten efter godt råd.
Kunne intet academien ändra sin gunstiga och resonable resolution, att Tessins
prägel toges i stället för den förra; ty ansichtet är af den förra Hårlemanska och
reveren af den andra äller Tessinska.
Franska hedren ärkienner jag aldeles för den största jag fått.
Vale
C[arl] Linnaeus
[Address]
Kongl[iga]
Wettenskaps Academien
Stockholm
frijbr[ef]