Velbaarne her Archiater!
For en rum tiid siden tog ieg mig den frihed, fra Kiøbenhavn at opvarte D[eres] Velb[aarenhed] med min Skrivelse, og tillige at oversende et exemplar af Prodr[omus] Act[orum] Haf[niensium]. Om samme ere D[eres] Velb[aarenhed] rigtig inhændigede, har ieg naaet mit Öie meed. Siden den tiid har ieg opholdet mig deels i Tyskland, deels her. Af mærkværdige ting er mig midlertid et og andet förekommet, sær her i Landet, hvor man temmelig kand fyldestgiøre sin Curiositet, dog det minste af den betydenhed, at ieg der med har kundet understaae mig at besvære D[eres] Velb[aarenhed], hvis tiid, som mig bekant, er saa kostbar. For nærværende vil ieg forsøge at give en kort underrætning om et og andet, formodende at noget der af ei maatte være D[eres] Velb[aarenhed] ubehageligt. Mand har her ved Academiet i denne tiid nogen leilighed til Nat[ur] Hist[oriske] øvning. Den afdøde Statholder har lagt grund til et publik Cabinet ved Academiet, som forvares udi en dertil opført Bygning ved siden af den Academiske have. Samlingen er ei mere end 3 aar gammel, og altsaa ihenseende til sin tiid temmelig anselig. Forraad af Conchilier og Malm-arter er ret vakkert. Iblant de første har ieg fundet en Amiral ved sin teigning udentvil helt rar, thi dens mitterste bælte er meget bredt og med 3 sammenhængende kiæder siret, ellers er den liden omtrænt 1 ½ tom. lang. Mineralierne ere mest tyske og ungerske, nogle faae indianske. Den anseligste part er fugle samlingen, hvoriblant en hob americanske fra Curaço og Surinam, præparerede af en Liebhaber her i Byen, der og har opsigt over Cabinetet. Hand tager den halve side, untagen foden bort, drager det meste af Kiødet inden fra ud, fylder rummet med aromata, overstryger det invændig med vernis, og saaledes stilles fugelen op i en 4kantig Casse hvis ene Side er af glas, luft tæt og med noget volatile forseet. Ieg har hos ham seet fugle som sig paa denne maade have holdet i 10 aar. Med de Store er det noget incomod, dog har mand i Academiet en ung Struds paa denne maade. Maaden er noget kostbar, men giver en magnifique anseelse. Med Fiskene har mand begynt det same, men det er aldeles urimeligt, og har ingen anseelse. Prof[essor] Allemand læser publik her over, hand er en Sveitzer ’sGravesandes Discipel, og i physiquen vel øvet. Dette Aar tracteres af ham Ornithologien, hvor udi hand følger herr Klein, fra forrige 7br til nu ere ei mere end 12 collegier givne. Skade! at det er et publik College. Dersom ellers denne Samling saa bliver ved at voxe, vil den med tiiden være anselig.
Botaniquen vil formodentlig her nu tage nye kræfter da denne Pro fession skal skilles fra Medicinen paa det den des bædre kand oppasses. Prof[essor] v[an] Roien som ved sin praxis anselig haver været hindret, afstaaer denne deel til sin Cousin den unge D[avid] v[an] Roien, der i Frankrig og Engeland har anvent anselig tiid paa denne Sag. Her findes som ieg har erfaret nogle nye Capske Genera, og af ham har man vel og at vente Flor[am] Leidensem. Med Mylii Gesandtskab gik det kun slet. Hand har saa længe delibereret over hvor hand vilde gaae hen, saa pængene her i Europa bleve fortærte, og da hans giæld i Engeland, hvor hand alt i lang tiid med 2 malere opholdt sig, begynte at stige, og ingen væxler mere vilde komme fra Göttingen, giorde hand fornuftigst i at lægge sig til at døe. Vi fik og derved lykkelig anvendt 300 Rdr. Mand har i Engeland railleret derover, holdende fore, at de Svenske emissarier bædre have lært oeconomien end de Tyske. Det skal være mig overmaade kiært, om D[ominus] Kaehler vel er ankommet til sit stæd og lykkelig fortsætter sine sager, hand var gaaet fra Amsterdam 3 uger farend ieg kom did. Med et Skib fra Amsterdam har ieg screvet ham til forige 8br Maaned men intet svar haft til dato. Her Kleins nye Systema Conchyliorum, har ieg her forsøgt, at betiæne mig af, til at i orden bringe en Vens Cabinet, men tydelig fundet hvad multiplicatio generum fører med sig, nemlig multiplicatio confusionum. Ieg har og talt med Prof[essor] Gaubius der om, som maae tilstaae det samme. Den Methode, som ieg har været saa lykkelig, hos D[eres] Velb[aarenhed] at høre, har der imod viist mig långt anden nytte. Prof[essor] Gaubius er ellers temmelig nu avanceret med Sebae Cabinet, fald det nu ei vil giøre nye hinder, at hand i disse dage er kaldet til Petersborg paa anselige vilkor, som chemiae professor. Mand mener at hand ei tager der imod. Academiet taber overmaade om det skeer. Det berømte Cabinet af petrificater tilhørende afdøde Oversten Porst, er for nyelig solgt i Amsterdam. Skade at det skulde skilles ad! Petreficaterne bleve største delen kiøbte for Prins Carl i Bryssel, og horribel betalte. Bemældte Prins samler der paa et artigt Cabinet. Der fantes et dentalium og en Ichthyolit, som vare extra ordinaire. De rareste ting bleve bæst kiøb solgte. Enken havde tillbudet Academiet det for 4000 gl. nu troer jeg hun fik 7000 gl. Paa samme Auction havde ieg den Ære at tale med den berømmelige her Cliffort, hand er endnu ganske rørig og munter, men om hans have bør det vel hede: quantum mutatus ab illo. En Herre i Haag Mons[ieu]r Vosmaer, der nu skal have det bæste Cabinet her i landet, kiøbte og noget. Vi har den samme at takke for det fameuse Verk af amboiniske Fiske og Krabber af Mons[ieu]r Renard, som hos R. et I. Ottens i Amsterdam tilkommende Aar vil se lyset. Dog har ieg hørt at et exemplar, endnu bædre end Mons[ieu]r Vosmaers, hvor efter dette værk Copieres, skal findes i Amsterdam hos en D[ominus] Mied, hvilket ieg og med første har haab om at faa see. Ieg frygter allerede at være bleven kiedsommelig ved mine underrætninger, vil derfor komme til mig selv. Ieg forlader Holland ved juni maaneds udgang. Til Engeland har ieg agtet mig, hvis ieg i denne Sommer kand faae Sloane Cabinet at see, hvis ikke gaaer touren først til Paris. I mit seneste tog ieg mig den frihed, stolende paa D[eres] Velb[aarenheds] sædvanlige bevaagenhed for mig, at utbede mig nogen Recommendation i disse lande hos D[eres] Velb[aarenheds] Venner, ieg agtede samme at være mig fordelagtig i min Curiositets opfyldelse. Ieg repeterer det her ved ydmygst, og forsikrer med min underdånige hilsens formæld for Velb[aa]r[ne] Frue og Familie, at være
Velbaarne her Archiaters
aerbødigste Tiener P[ETRUS] ASCANIUS.
Lyden d[ie] 16 April[is] 1754.