Please wait ...
ALVIN
Platform for digital collections and digitized cultural heritage
English
ui-button
English
Svenska
Norsk
Login ()
ui-button
Gothenburg
Företagens historia
Karolinska Institutet
Linköping
Linnaeus University
Lund
Stockholm
Uppsala
Örebro
Västerås
Österåker
Folkrörelsearkivet
Skara
Riksantikvarieämbetet
Musik- och teaterbiblioteket
Veterinärmuseet
Universitetet i Oslo
Arboga
All resource types
Archive
Books & Manuscript
Image
Map
Mixed material
Music material
Object
Software
Sound recording
Video
Person
Organisation
Place
Work
Resource types
All resource types
Archive
Books & Manuscript
Image
Map
Mixed material
Music material
Object
Software
Sound recording
Video
Index
Person
Organisation
Place
Work
ui-button
Extended search
|
About Alvin
|
Copyright
|
Contact us
[1]
Letter 6 April 1753, Åbo to Carl Linnaeus, Uppsala
(Text, Manuscript)
Language
Swedish
Persons
Kalm, Pehr
, 1716-1779
(author)
Linné, Carl von
, 1707-1778
(addressee)
Incipit
I går hade jag den äran, at erhålla Herr Archiaterns
Origin
Åbo
, Finland, 6 apr. 1753
Physical description
Format:
Non digital + Digital, reformatted digital
Transcription
Högädle Herr Archiater,
Höggunstige Gynnare.
I går hade jag den äran, at erhålla Herr Archiaterns högtärade skrifvelse, med de deri lagde frön; bägge voro mer än mycket efterlängtade och välkomna.
Ingen menniska på Jordaklotet kan längta mera än jag efter Herr Archiaterns Species Plantarum: vår Herre gifve snart öppet vatn, at man kan få den hit.
Jag börjar på draga mina ord tilbaka om Andromeda, sedan jag fått höra fructification vara en bacca: mon Arbutus Flor[a] Suec[ica] 340? men alla de figurer, beskrifningar och böcker, som handla om den, tyckes disputera deremot; jag har aldrig sedt den växa; Locus för denne Finska säges vara kärr; för jordmån skull kunde den väl vara denna Arbutus efter Herr Archiaterns praefation til Flora Lapp[onica] § 15. E. men det är mycket annat som skiljer. Herr Archiaterns Flora Lapp[onica] Clusius och Haller tyckas vara mot; at få gåtan uplöst, sänder jag här innelykt det enda specimen jag fått; ty i sommar är mig lofvat hela brotten deraf.
Herr Archiatern vet bäst sielf, at det härtils varit ogiörli[gi]t för mig, at komma til stockholm, at lämna Hennes Maj[este]t de Canadensiska örter: här var ingen krydd- eller Trägård tillagad för mina frön; Academien hade väl fått grund dertil, men jag fick ej lof at röra den; jag måste köpa mig sjelf gård; der var alt i linda förledit år denna tid; jag fick då mycket at giöra: Academien har ingen trägårdsmästare, och jag har ej råd, at hålla mig någon, får derföre lof at vara Trägårdsmästare sielf; Herr Archiatern vet hvad aktsamhet en hortus fordrar. Nu börjar min se litet Trägårdslik ut; men än fordras mycket; ger Gud tid, hälsa och krafter samt förmåga, skal den väl bli braf: jag ser, at Academien här ej lär på många år täncka på sin trägård; dock tror jag, at Hans Excellence Gref Tessin lär ej annat veta, än at man här uparbetar den academiska trägården med de penningar ständerne gofvo vid sidsta Riksdag af manufactur fonden, ock Hans Excellence i sit bref befalte eller åtminstone gaf anledning til; men ingen ting mindre; men säg ej at jag sagt det. Om Gud låter mig få hafva hälsan, så kommer jag öfver i slutet af Junii månad, hafvande med mig Canadensiska örterna til Hennes May[este]t: träbitar eller stycken af alla träslag i Canada och Norra America til samma Hennes Maj[este]ts samling; en hop Amerikanska bergarter med. Jag är nu Decanus i Philos[ophiska] Faculteten, läser publice, har 3. disputationer at praesidera före denna termin, slipper altså ej hädan, innan Termin blir all; är inspector AErarii för hvilcket jag skal giöra räkning, som ej sker för än mot termins slut.
Arenaria får jag nu ej i hast igen: den skal sändas med nästa tilfälle: jag har hela hopen med specimina deraf. Oxeln från Finnland då med.
Hvad Haller sagt om mit memorial angående Lobelia bryr jag mig ej om; jag vet jag har rätt; och at mit blir en evig sanning och riktigt. det hade varit makalöst, om han eller hans disciplar upfunnit det.
Herr Archiatern behagar skämta med min idee om en ny Americansk resa, och gissar orsaken vara, at det slaskar och äro orena vägar etc. Herr Archiatern tror, at jag hastigt fallit på denna tanckan och sålunda rögde et ostadigt sinne. Jag vet hvad jag har, at jag mår väl, och at jag ej kan hafva bättre utkomst med en sådan resa på sätt, som jag den begärt. Min vana har altid varit, at aldrig förhasta mig: nej, jag är snarare för långsam: ärnar jag fatta ett beslut, går jag gemenl[igen] par månader och täncker på det, innan jag nämner åt någon min bästa bekant derom: ja ibland speculerar jag hela halfva, ja hela året förut på, den saken, och öfverväger skälen pro et contra på det skarpsinnigaste; ja, jag kan sätta skälen pro på et papper, och de contra på det andra, så många jag kan finna af hvardera slaget, och jämnföra dem: så har jag giordt äfven med detta; jag har så visst, som Herren lefver, öfvervägat denna saken öfver et års tid, och Herr Archiatern är, näst min hustru den enda menniskia, jag än yttrat den före. Jag tilstår, at jag med innerlig smärta lämnade America, i det jag såg, hvad otrolig stor skörd der än stod quar obärgad af mig. om någon ville gifva mig en tunna gull reste jag ej om hösten sent härifrån til America, eller om vintertiden från America hem; men reser jag sommartiden dit eller dädan, så har man näpp[e]l[igen] något exempel ännu, at någon lupit fara om lifvet. Jag har i mit förra bref nämt til Herr Archiatern hvad der står ogiordt ännu för en Natural Historicus; hade jag kommit dit, intet skulle Hallers utskickade inlagt stort beröm, sedan jag först innan afresan hemifrån fått lämna min Flora Canadensis til trycket och så komma til America, at nagelfara; jag skulle genomhäckla hvad han utgaf. På mig kan ingalunda i detta sannas ordspråket: optat ephippia bos, optatus arare Caballus; nej, min lust för örter och naturalier har drifvit mig, och längtan efter namn hos efterverlden. Plumier har jag tusende gånger tänkt på, och har hans exempel mera upmuntrat än afskräckt mig; han dog ej utomlands, utan i Europa i Cadix, då han femte gången skulle resa ut; jag vet ingen Botanicus, som ännu förgåts på siön; och så snart kunde jag dö i Åbo, som i America. Men som Herr Archiatern tyckes vara mycket häremot, och säger man bör ock lämna något för efterverlden at arbeta på så är jag, fast med något missnöje, nöjd dermed. Jag vet jag ej kan må bättre än vid den sysslan jag har, som är i mit element /:fast jag ej finner många nya örter hvar vecka:/ och om jag ville blifva Präst, och taga annex, så skulle jag må bättre än en grefve, hvad inkomster angår; men för annex, fast lön då blefve dubbel blir jag ej Präst; America har varit det enda, som kunnat förmå mig, at ändra stånd men nog härom. Vi må alla här väl. Lecken kommer fram med en disputation om rarare insecter härpå orten. Jag har härtils säkert haft de mästa auditores af någon af Professorerne; får se huru länge det vil continuera. Åtskilliga hafva anmodat mig at vara Praeses för deras disputationer längre fram; de mästa hafva fått till materia at beskrifva Oeconomice och Historice naturaliter deras födelseort: andra fått annat.
Framhärdar med oförändrad vördnad
Högädle Herr Archiaterns
ödmiukaste Tienare
Pehr Kalm.
Åbo d[en] 6 apr[ilis]
1753.
Notes
Letter from or to Linnaeus
Additional physical form :
Linnaeus, Carl: Bref och skrifvelser af och till Carl von Linné. Utgifna och med upplysande noter försedda af Th. M. Fries, J. M. Hulth & A. Hj. Uggla. Afdelning I:1-8, Afdelning II:1-2 (Stockholm 1907-1943). Vol. I:8: 1618 P. 97-99
Original location:
a. (Linnean Society, London, VIII, 58).
Related records in Alvin
Other version:
Bref och skrifvelser af och till Carl von Linné
, Volume I:8, p. 97 - 99
Document type
Letter
Contact
Contact us
Location
Uppsala University Library
Carolina Rediviva, Dag Hammarskjölds väg 1
Box 510
SE 751 20 Uppsala
Linnaean correspondence
Identifiers (general)
urn:nbn:se:alvin:portal:record-225051
(nbn)
Identifiers (local)
L1573
(Linnébrev)
alvin-record:225051
(alvin)
Licensing of the work
Public Domain Mark (No Known Copyright)
Please wait ...
Link to record
Permanent link
http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:alvin:portal:record-225051
Direct link
https://www.alvin-portal.org/alvin/view.jsf?pid=alvin-record:225051
Create new record
Enter title
Owner
Ok
Cancel
New place
Enter name
Ok
Cancel
Create new organisation
Enter name
Ok
Cancel
Create new person
Enter last name
Ok
Cancel
Create new musical work
Enter title
Ok
Cancel
Could not delete
This record can not be deleted as it is referenced from other resources
Ok
Login to Alvin
Username
Password
Log in
Cancel
About Alvin
Alvin is a platform where digitized cultural heritage and digital collections are preserved and made available, as well as a catalogue of materials not yet digitized.
Copyright
All digitized materials in Alvin may be downloaded and used freely!