Please wait ...
ALVIN
Platform for digital collections and digitized cultural heritage
English
ui-button
English
Svenska
Norsk
Login ()
ui-button
Gothenburg
Företagens historia
Karolinska Institutet
Linköping
Linnaeus University
Lund
Stockholm
Uppsala
Örebro
Västerås
Österåker
Folkrörelsearkivet
Skara
Riksantikvarieämbetet
Musik- och teaterbiblioteket
Veterinärmuseet
Universitetet i Oslo
Arboga
All resource types
Archive
Books & Manuscript
Image
Map
Mixed material
Music material
Object
Software
Sound recording
Video
Person
Organisation
Place
Work
Resource types
All resource types
Archive
Books & Manuscript
Image
Map
Mixed material
Music material
Object
Software
Sound recording
Video
Index
Person
Organisation
Place
Work
ui-button
Extended search
|
About Alvin
|
Copyright
|
Contact us
[1]
Letter 26 November 1751, Åbo to Carl Linnaeus, Uppsala
(Text, Manuscript)
Language
Swedish
Persons
Kalm, Pehr
, 1716-1779
(author)
Linné, Carl von
, 1707-1778
(addressee)
Incipit
I dag för middagen hade jag den äran
Origin
Åbo
, Finland, 15 Nov. 1751
Physical description
Format:
Non digital + Digital, reformatted digital
Transcription
Högädle Herr Archiater,
Höggunstige Gynnare.
I dag för middagen hade jag den äran, at erhålla Herr Archiaterns gunstige skrifvelse; jag hinner väl ej svara i alt så godt som jag ville, men jag skal nu i hast göra så godt som jag kan; ty jag vil hafva brefvet bort med posten som går i dag, emedan det är ovist, huru länge siöarna äro öpna.
Af Vaccinium har jag uti norra America funnit sex species, nemligen:
1. Tranbär; de tyckas vara aldeles samma med våra Svenska, endast at bären äro något större: jag har aldrig fått se dem blomma; eljest är Locus naturalis samma; de växa allmänt öfver alla delar af norra America, der jag rest; af Engelsmännerna kallas de Craanberries, af Fransoserna Atoka, hvilcket är et vilskt namn.
2. Lingon; aldeles samma med våra Svenska; desse har jag ej funnit annorstädes, än norr om Quebec i Canada. En gammal Fransos, som följde mig, och som ofta varit landvägen från Canada ända til Hudsons Bay genom de stora ödemarker, sade, at desse Lingon växa der i skogarna i myckenhet, så väl som Hiortron, Åkerbär, Kråkbär etc
3. Vaccinium foliis lanceolato-ovatis integerrimis deciduis. Gron. flor. Virg. 43, Kallas af de Svenska i America Landtblåbär: växer under trän i glesa skogar både i god och mager jordmån; häraf äro flera varieteter, men de härröra mäst af en mer eller mindre fet jordmån. De blomstra i början af May, och äro häraf i synnerhet 2 varieteter; den en
[- - -]
När detta species växer på de magraste sand- och tallmoar, visar facies mig, som det vore en varietet från de bägge förra, men jag vet ej hvari det består.
[- - -]
4. Vaccinium, arborescens, Kärrblåbär, så kallade af de Svenska i America, el[le]r Stenblåbär, emedan frön uti bären äro nästan stenhårda. Naturliga stället af denna är på våta och sancka ställen vid bräddar af kärr, och äfven uti sielfva kärren. Af denna finnes ock 2. à 3. varieteter; Gronovius har ej denna i sin Flora, så framt han ej vil giöra denna och det nästföregående 3die Species til alt et och samma, det de dock intet äro; jag vil här utskrifva ur min dagbok ord ifrån ord mina observationer om denna, då Herr Archiatern kan deraf giöra sina slutsatser;
[- - -]
Bären på alla desse species n. 3. och 4. med deras varieteter likna til storlek, färg och smak våra svenska blåbär.
5. Vaccinium foliis ovatis integris deciduis, racemis foliolosis. Gron. flor. Virg. 155. Crescit in solo arido et sterili per americam Septentrio¬nalem. Clayton har 1. c. gifvit en tillräckelig och skön beskrifning på blom¬man; jag vil derföre lägga något här til, som han ej har: den växer uti mager, torr, sandig eller lös jord; buskarna äro sällan öfver en alns högd, men hel fulla med blomster, då de stå i blomma, hvilcka äro ganska hvita och giör, at en kan se dem på långt håll
[- - -]
Denne giör samma nytta uti America som odon hos oss, ty bären äro af lika storlek, fast skilda til färg, och aldeles af den smak, som odon hos oss; eljes skiljas de quoad locum från odon; desse mogna sent uti America, och kunna sällan ätas, innan de blifva frostbitna.
6. Vaccinium baccis albis insipidis. Så har jag kallat en liten buske, som jag fan växande på höga mullbackar vid sidan af Laurence flod i Canada d[en] 22 Aug[ustii] 1749. Facies är aldeles som på et Vaccinium; men om det är et Vaccinium, kan jag ej säja, emedan jag ej sedt blomman, ty frukten var då mäst mogen, när jag fan det.
[- - -]
Smaken af bären nästan någorlunda djt åt som Cornus herbacea, dock mera fatuus, at man ej kan äta dem. Mon denna en varietet allenast af n. 5?
Alla Vaccinia jag sedt uti America, undantagandes Lingon och Tranbär, äro Decandra.
Af Aceris Genere har jag funnit 5. differenta Species uti norra America, nemligen.
1. Acer floribus rubris, eller den, som nämns Hort[us] Ups[saliensis] p. 94. Häraf äro flere varieteter; eljes hafva de mästa af dessa trän flores hermaphroditos, men så äro ock ganska många, som hafva endast flores masculinos.
2. Såcker Lönn: jag har aldrig fått se blomman af denna; eljes tyckes jag hafva anledning at sluta, at somliga af dessa trän måste hafva bara flores hermaphroditos, och andra bara masculinos; ty man finner häraf så ganska många stora trän i skogen, som aldrig hafva någon frukt. Semina af denna sitta in racemis, dock ibland få uti hvar racemus.
3. Acer foliis compositis, eller så kallade Fraxini foliis.
4. Acer floribus racemosis, petalis lineari-setaceis. denna växer norr åt nog, men ej söderåt eller i Pensylvanien, undantagandes vid de höga Blå bergen altid på norra sidan af dem, och mäst i skugga. Den blomstrar midt uti Maii månad,blomman är så
[- - -]
Obs! Flores sitta in racemis longis linearibus, som på den Americanska Häggen.
[- - -]
Odor arboris singularis et fere ut Stachys fol. cord. in Svecia
[- - -]
5. Acer foliis trilobis acuminatis tenuissime serratis, som Herr Archiatern dem uti sit bref til mig kallar, växer i ymnoghet uti skogarna längre norr åt i skuggan, men åt Söder bara på de höga Blå Bergen; högden 1 à 2 famnar; jag vet vist, at jag sedt 30,000 af denna, men om jag säger, at jag funnit mer än 3 à 4 stycken, som haft frön på sig, så ljuger jag; Gud må veta huru den alstras fort; jag har trotsat andra, som rest med mig, at finna en enda, som hade hälst et frö på sig, då vi rest, der tusendtals af denna stått; de hafva då hela dagen haft ögonen omkring, men om aftonen måst ändå gifva mig segern; frön suto in corymbis. Men den underliga skapnaden af des löf, der alla lobi eller anguli äro af lika längd och högd tyckas nog skilja denna från alla andra Aceribus; skulle jag vela gifva differentiam specificam på gamla sättet, så behöfde jag endast säga: Acer de quo in 10,000 vix unum seminiferum invenias. Jag skulle väl sluta, at den torde mogna bittida des frö, som acer n. 1, hvilcka äro mogna i slutet af april i America; men jag har funnit omogna frön på denna ännu d[en] 22. Junii, men detta måste dock vara raison, ty jag har aldrig kommit til de orter denna växt, förr än midt uti eller i slutet af Iunii månad.
[- - -]
Chrysosplenium foliis oppositis reniformibus crenatis. Crescit in paludibus umbrosis, atque scaturigines fontium in variis locis per Americam Septentrionalem. Börjar blomma i Pennsylvanien vid d[en] 11. April[is]
[- - -]
Obs. Pedunculi ad alas foliorum superiorum. I fuktigt väder drager calyx sig tilhopa. Den differerar i åtskilligt från vår Svenska eller Europeiska: folia opposita; calyx viridis och ej luteus seu aureus; antherae rubre.
Ingen kan det fägna mer än mig, fast det lär fägna högeligen alla, at Species plantarum af Herr Archiatern komma ut; Gud gifve ju förr desto hällre. Nog vil jag påtaga mig at renskrifva min del deraf, om det ock vore 2. delar; skaffa bara manuskriptet framdeles hjt; det bör vara en hemma uti Botaniquen, som skal renskrifva det, annors blir det en förbannad rad med tryckfel deri. Hvem, som renskrifvit hortus Upsal[iensis] vet jag ej, men grufvel[igit] mycket tryckfel äro deri. Om den kommer, at ånyo upläggas, önskar jag få veta deraf förut, då jag vil meddela, hvad jag observerat deri, så Citationer som annat. Jag skulle önska, at Rajus citerades vid species plantarum, ty han har ju skrifvit en historiam plantarum universalem; få äro ock, som hafva de rarare Botaniska värck, at kunna slå efter uti hela beskrifningen. Nu har jag förskaffat mig 2. exemplar af Hortus Upsaliensis, det ena har jag låtit inbinda som det är, det andra har jag låtit interfoliera, och binda uti Quartband, hvari jag giör mina adnotationer och Citationer. När Species Plantarum komma ut, så återstår endast Synonyma Plantarum, et ej mindre nödigt värck; det vore et värck, som ingen i verlden kunde vara utan, och som nästan altid borde ligga på bordet; Tänck om vi ock kunde förmå den at påtaga sig at giöra det, som endast är i stånd at utföra et sådant värck; då vore Botaniquen, hvad bekanta växter angår, fullkomnat, och då vore punctum, och punctum punctorum satt för andra, at mera giöra nya namn på bekanta örter; sielfva Heister och Siegesbäck skulle nödgas hafva denna boken beständigt på sit bord och vid sin säng; de skulle ock nödgas låta binda henne i ganska starkt band, at hon skulle kunna härda ut mot nötande, jo, de skulle hällre vela mista nästan sit hela Bibliotheque, än den. Kalmen skulle gierna påtaga sig, at renskrifva 1/3 del och mera deraf, fast han ock ej hade annan tid at använda dertil, än från kl. 8 om afton til 5. om morgonen; hon skulle ändå inte dröjas at komma. Dessa äro mina, et omnium Botanicorum Pia Desideria.
Nu har jag sömmat in alla Herr Archiaterns til mig affärdade bref uti en bok, alt efter tiden jag dem fått; jag roar mig ofta nu, at genomlöpa dem vid lediga stunder, och täncka på de förra tider; de äro en vacker hop. Samma har jag ock giordt med Baron Bielkes. Nu börjar jag hålla af min Possum; den bor uti min bokkammare; roligt diur; huru bittida den går och lägger sig om mornarna vet jag ej; min tid at stiga op är ordinairt kl. praecise 5. om morgonen, men då jag om morgonen vid den tiden kommer in i min kammare, har Possum redan gått til sängs; den sofver då uti et ständigt sofvande hela dagen ända til kl. 8 à 9 om afton, då den vaknar, jäspar en god stund, och kommer då fram, at se hvad den kan få til bästa; den är då uppe så länge jag är uppe, men om jag förtretar den, kan den väl gå strax och lägga sig ånyo, men kommer fram så snart det blir mörkt; den rör nu ingen ting i kammaren, hvarcken böcker eller annat, utan bara mina röda tofflor skal jag vakta, och ej lämna dem på gålfvet, ty då gnagar den dem sönder, men svarta skor rör den aldrig. Uti min kammare är spis och kakelugn; jag har lagt spisen full med hö, samt låter skärmen stå före, der är hans boning; den gräfver sig altid ned i höet, at man ej kan få se den; så länge den får kiöttmat, rör eller smakar den aldrig annan maat. Uti sit bo är den ganska renlig, och när den en gång tagit någon viss vrå i kammaren, at giöra des tarf uti, går den beständigt hvar natt til samma ställe at förrätta en sådan syssla, och ömsar ej samma plats, om man ej så afstänger den, at hon ej slipper dit.
Herr Professor Leche hälsar oändel[igen]; Hippuris lofvar han sända och skrifva om en annan gång; Han beder mig låta Herr Archiatern veta, at om han hade någonsin huru mycket at giöra i verlden, så skal han ändå hafva tid, och öfverflödig tid, at använda til Herr Archiaterns Specierum Plantarum renskrifvande; han säger, at Herr Archiatern giör oförsvarligen, om den lämnas til omogna, at skrifva rent, en bok, som fordrar välförfarna män i Botaniquen, at renskrifva.
Posten beder mig sluta; men, den, som kunde få veta titulen af den disputation, deri Herr Archiatern med så mycken ömhet och huldhet nämnt mig, och gifvit mig det beröm, som jag aldrig kan förtiena, jag menar om norra Americas generibus etc. jag har fått, som jag menar alt annat, ty jag har fått arcken A, B, C, D, E, F, samt Tabellen. Framhärdar til min död
Högädle Herr Archiaterns
Ödmjukaste Tienare
Pehr Kalm.
Åbo d[en] 15 Nov[embris]
1751 · / ·
Notes
Letter from or to Linnaeus
Additional physical form :
Linnaeus, Carl: Bref och skrifvelser af och till Carl von Linné. Utgifna och med upplysande noter försedda af Th. M. Fries, J. M. Hulth & A. Hj. Uggla. Afdelning I:1-8, Afdelning II:1-2 (Stockholm 1907-1943). Vol. I:8: 1611 P. 79-83
Original location:
a. (Linnean Society, London, VIII, 42-46).
Related records in Alvin
Other version:
Bref och skrifvelser af och till Carl von Linné
, Volume I:8, p. 79 - 83
Document type
Letter
Contact
Contact us
Location
Uppsala University Library
Carolina Rediviva, Dag Hammarskjölds väg 1
Box 510
SE 751 20 Uppsala
Linnaean correspondence
Identifiers (general)
urn:nbn:se:alvin:portal:record-224842
(nbn)
Identifiers (local)
L1337
(Linnébrev)
alvin-record:224842
(alvin)
Licensing of the work
Public Domain Mark (No Known Copyright)
Please wait ...
Link to record
Permanent link
http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:alvin:portal:record-224842
Direct link
https://www.alvin-portal.org/alvin/view.jsf?pid=alvin-record:224842
Create new record
Enter title
Owner
Ok
Cancel
New place
Enter name
Ok
Cancel
Create new organisation
Enter name
Ok
Cancel
Create new person
Enter last name
Ok
Cancel
Create new musical work
Enter title
Ok
Cancel
Could not delete
This record can not be deleted as it is referenced from other resources
Ok
Login to Alvin
Username
Password
Log in
Cancel
About Alvin
Alvin is a platform where digitized cultural heritage and digital collections are preserved and made available, as well as a catalogue of materials not yet digitized.
Copyright
All digitized materials in Alvin may be downloaded and used freely!