Caput B: Spei d. 2. Maij 1772.
Beij Hr van Kirsten in Baij Falso.
Wälborne Herr Archiater och Riddare,
Straxt efter min lyckeliga ankomst hit till Cap d 12 Aprilis, hade jag äran uppvakta välborne Herr Archiatern, men denna min ödmiuka skyldighet blef då i hast på ett sätt att jag å nyo nödgas anhålla det det till bästa utydes. Samma gång tog jag friheten nämna, att mitt uppsåt vore med första sända nogot herifrån; Blir det lilla som nu följer eij illa ansedt så är det ibland de största uppmuntringar för mig att använda mina klena krafter till det yttersta. Beklagar att rägn, och blåst, uppvaktningar, mina sakers flyttande och reglerande, Disciplar, främmande, m.m: hafva varit stora och förtreteliga hinder nog att göra skel för dessa 14 dar; efter mitt förra hopp och önskan; De fläste af örterne tagne her i Baij Falso äro eij tillräckel. torra att skicka, och många af de vid Cap (Staden) äro mögl. och fuktiga blefne medan de under Transporten uppehölts tillika med mina saker och Böcker på vegen, De måste derföre vänta till hernäst. Insecterne äro eij heller många dock alla de jag nu början på vintertiden kunnat få mäst under stenar och rutna stubbar, Jag kan eij annat se än att större delen af dem äro nya. I vår om 3 månader torde vankas fler på örterna, då berättas att de nu bara bergen, och tårra liungfälten skola stå i en Specieuse dräkt. Nästa gång skall väl och annoteras vid örterna nu har omöijel. varit dertill, legenhet och tid. Språket emberasserar oändel. Jag måste göra mig nogot tåla mod att lära det först innan nogot särdeles kan företas; Folket tyks berätta ibland interessenta saker att tillfredsställa min Nygirighet, men vi förstå eij hvarannan till hälften – Mesembr: edule Hottentots file her kallad beröms för Blessurer och mycket för sura ben om jag förstod rätt annars; Jag menar hon växer i H:Ups: hon är lindr. adstringens. Lazarettet i Cap är fult af siuka siömänn; Det i Baij falso herstedes kan jag se alla dar, hit bringades 66 scorbutiska för nogra dar sedan af ett Hollenskt skepp, På samma har dödt mellan amsterdam och her 103 man af 340 mans besättning, så går till med mest alla Hollänska skeppen; orsaken är att det är mäst debaucheurer från Selfarkophers. Om de siukas skiötande anstår mig eij ännu tala, som jag eij vet om ampliss: Fac: Med: i Upsala täkts pröfvat mig nogot skickelig i den saken under min frånvaro. Jag borde väl beskrifvit insecterne som skickas för att minnas hvilka jag haft och skickat, men Hr. Arch. täckes erhindra att jag är begynnare i den saken och hvad tid och möda mig dervid skulle kosta som är ännu främling i Landet och Vettenskapen, En Sepia roade jag mig med i aftse hvars beskrifning följer; En af de små Vesspertiol:her följer i original, tagen i rummen, de göra skada på frukt lius etc. som duger äta, Som Nasus är folios: och animalcul. dessutom caudat: kan jag eij finna honom beskref. man skall få dem så stora som kattor i Sommar då vi flytta till min Patrons landtägendom. är det samma Species så får jag väl se dentes Superiores anteriores tydeligare ännu är på denna, Jag har då lust stiäla mig till anatomicera diuret. Hade jag flaskor spiritu vini Bössa m.m. e lr och pengar dertill så skulle väl fåglar och fiskar kanske okände nog fölgt med – nu får jag se mycket utan att komma deråt så länge, jag försekrar det kåstar på. Eqvus Zebra Struth camelus och D o causarius såg jag i Tregården och 2 af Pelicanus onocrotalus med gul påssa, voro på Stranden De voro tame, m.m. Det som sågs under räsan vill jag fara förbi det mästa, Coryph. eqviset fångades en allenast men de som varit i Vestind: påstodo han den var i ymnighet; lilla Procellaria pelag. uropyg. albo kallade våra siömänn malefiz, Hr Osbäck kallar P: aequinoct: med det namnet, Marskien såg jag nogra gånger denna räsan, som jag eij en gång hördes talas om på den förra, Det är runda sken elr lysningar i Vattuytan af en a 2 fots diameter, ibland ändras figuren i aflång, som ock kröks i bukten; Virtes altid mera till skeppet och den sidan vinden kom från; obs. altid i följe med rägn blåst, de skola spå olika vind på olika högder såsom Vest.ind: Medl.:Haf: och Östersiön. de uppkommo hastigt och slocknade ef n i tämel hast efter 1,2 a 3 minuter, Jag kikade i vatten om dagen vid lika slags veder men kunde eij se tekn till nogra figurer som kunde lysa i mörkret, förlåt om jag frågar om denna kanske nog bekanta sak; jag följer Hr. Arch. vackra regel heri att en Perigrinator oportet omnia mirari etiam tritissima. Jag törs eij falla besvärl med vidlöfligare bref vill dock innan slut eij förgeta berätta att jag råkat D r Thunberg her, ett möte så kärt för mig som surprenant och oväntat för honom. Bodde jag i staden vore för mig en god hiälp och öfning, vi ha giort en exkursion i hop, hvad önskade vi väl icke förgefves den oskattbare förmån som i Upsala, att ha en Arch: v. Linnée som förde oss an i det gröna, her behöfdes det sannerl. om nonsin annars. Jag ska se till jag kan få honom logerad öfver vintren her på kanten att af honom uppöfvas: torde hända kan skafa mig till adjunctus på sin långa räsa in i landet, men jag kiänner eij särdeles lust till det, som vore att tiäna Holländare i denna saken, och hvilket torde ta bort mer tillfälle att tiäna Hortus Upsaliensis än min condition kan det göra första Åhret blir nog att samla på närmsta trakten till hus; Förkylningar under räsan komma nu efter så att jag lärer nödgas bruka nogot varmt bad och brunn her, om jag än skall sätta mig i skuld; och i det fallet kommer jag godt stycke in i landet. Hade jag allenast Wapen i händren som behöfs till uträtta nogot som vore värdt i N:H: nog skulle jag bruka mig siälf efter yttersta förmåga; min lön går åt i skor till excursionerna; en Dahlkarl skulle eij nöija sig med 3 dubbel dags penning om han skulle springa med på soml. af dem; men besweret och en hop svårigheter man måste utstå äro tillräckel contra balancerade af skörden och nöijet; Det är eij her som kring Upsala at man ibl har tillfälle rasta och fouragera; Törst och hetta är det svåraste nästan. Största solagement skall dock för mig vara att hoppas det täcktes herr A: si genom fingrar med mina fauter i detta bref och framdeles under jag her i Africa och städse Med diup vördnan Framhärda.
Välborne herr Archiatrens och Riddarens
Allerödmiukste Tiänare
Andreas Sparrman