WälBorne Herr Archiater,
HögGunstige Herre!
Så stor och obeskrifvelig WälBorne Herr Archiaterns Höga gunst mot mig
under mit korta vistande vid Upsala varit, så oförmögen finner jag mig med deremot
svarande ord kunna den samma värdigt beprisa. Uptag dock WälBorne Herr Archiater
mine otilräckelige meningar, såsom vedermälen af min högacktning för WälBorne Herr
Archiatern, samt min oafloteliga vördnad, den vid lifvets slut skal endast uphöra, som
en tilsträckelig vedergälning för all hafd möda. Allmackten upfylle i rikt mått, hvad min
ofulkomlighet ej förmår önska! Han uppehålle WälBorne Herr Archiatern i långliga tider
under all behagelig välmågo, til den lärda verldens förundran, kära Fosterlandets heder
och sanskÿldiga nÿtto, de lärgirigas sanna undervisning och förmån, samt förnäma
Familiens beständiga flor! Himlen låter sent den dagen frambryta, på hvilken vi skola
sakna vårt rikes oförlikneliga Dioscorides; åtminstone nalcke natural historien
desförinnan närmaste högden af sin fullkomlighet! ! !
Med min ödmjukeste upvacktning hade väl för skolat framkommit, men dels har jag
varit om WälBorne Herr Archiaterns vistande i Upsala okunnig, dels har min
rescamerad Haemorrhois caeca plågat mig efven sedan jag kom hem. Önskeligit vore
något specificum funnes emot en så pinsam siukdom, hvilcken är här i Staden nog
almän.
Ehuruväl Phaseolus Hort[us] Ups[aliensis] spec: 4 är af WälBorne Herr
Archiatern uti Actis Stockh[olmiensis] tilräckelig[it] beskrefven, tÿckes jag hafva fog
öfverstÿra några jag här fådt, emedan de tyckas gå ifrån de beskrefne deruti, at desse
äro hvite och hafva om det aflånga hvita hilum en svart ring.
Hos Herr CommerceRådet Lagerström har jag framburit WälBorne Herr Archiaterns
hälsning, hvarvid Han viste sig besynnerlig[en], förnögd, och tackade för tilbådet,
lofvade efven närmare åt våren begära några frön utaf Academiae trägårdens. Uti
WälBorne Herr Archiaterns höga gunst, ber ödmjukast få vara innesluten, hvaremot,
med all uptänkelig vördnad skal til mit sidsta lefva
WälBorne Herr Archiaterns,
Min HögGunstige Herres
aldra ödmjukeste tjänare
Jonas Ahlelöf.
Götheborg d[en] 29
Jan[uarii] 1752 · / ·