London den 4 jul[i] 1781.
Välborne Herr Archiater och Riddare af K[on]gl[iga] Nordstierne
Orden
Min högt ärade Herr Farbroder!
Jag har intet förrän nyligen kommit på den tanken, att detta möjeligen kan
vara det första brefvet; några svenska kjöpmaenner hafva dessa dagar berättadt det
3ne poster ifrån London äro af Fransoserne fasttagne.
Jag lefver rät väl i London; men längtar dock hemm, och finner svenska
lefnadssättet mycket convenablare för mig. Jag har intet kunnadt känna den smak i
någodt, som iag hördt hemma af mina Landsmän, hvilka tillförene varidt här utropas.
Mycken höflighet har mig här varidt visad, och mer än iag kunnadt profitera af för
kostnadens skuld. Ängland äger de kostsammaste och stora inrättningar uti alla
vetenskaper nästan, och af hvilka vore mycket, at lära; men som äro svårt för alla at få
tillgång till; kundskapen är hos de litterata i hvarje del ej lika deremot svarande; ehuru
hvarken i medicin, chemie, mathematique (eller astronomie) etc finnas de tillfällen som
i London tviflar iag, det här finnas män i de Vetenskaper, som hinna svenskarne.
I Natural-Historien är här de superbaste och rikaste samlingar, de prägtigaste och
dyrbaraste Trägårdar både kongliga och privata: D[octo]r Fothergills trägård säljes nu
för 9000 Gineer, hvilket D[octo]r Letsom biudit för den; D[octo]r Fothergill betalte 50 a
60 pund sterling då han lefde för at få en indiansk växt, som han ej förut egde. Han
satte ut 500 punds premium, åt den som kunde skaffa honom rätta Chinaträdet
lefvande; En dylik Trägård har nu en Practicus här i London D[octo]r Pittcairn. Lord
Rockingham, tilförene känd som Premier minister, har den pretieusaste trädgård af de
raraste västindiske växter; en den charmantaste Herre, som giordt mig största
häftigheter, varidt hos mig flera gånger, och skänkt mig af de raraste växter han äger,
dem iag nu skickar hemm till Upsala. han har veladt ge mig alla sina doupletter, om
iag veladt ta emot dem; Alla Trägårdsmästare ge mig af alt hvad de hafva fast de eljest
äro nog jalouse om dem sins emellan, och communicera ej gärna hvarandra. Jag äger
nu der igenom ganska godt tillfälle at giöra Upsala Trägård så mycket rikare på
sälsynta växter. men här är stor Svårighet at få tillfälle at, skicka dem hemm; på lång
tid har intet skepps lägenhet varidt till Sverige; Så snart det blir ärnar iag afskicka en
del, och tar mig då den friheten, at adressera dem på H[err] Secret[er] Vargentin,
hvilken torde vara af den godheten och underrätta Thunberg om deras ankomst, som
straxt drar försorg om at de komma väl till Upsala.
Hertiginnan af Portland har gifvit mig åtskilliga lefvande djur men iag fruktar at iag
får lämna en del af dessa, utom Guldfiskar och en sort Phasaner, dem iag gärna ville
ha i Upsala.
At berätta någodt nytt in Historia litteraria, torde min k[iäre] Farbroder vänta af mig;
men det är på ingen ting större brist här, än det; Ängelsmännen äro för höga, at fråga
efter utlänska nya böcker, andra än dem som skickas på dem eller tryckas in i landet;
de miserablaste men dyraste Boklådor äro här, som likna nog deras usla apothek. Icke
eller har iag sedt någon ny Ängelsk bok sedan iag hit kommit utom Resebeskrivningar.
Sedan Pringel är borta från London, är här ingen medicus mer som skaffar sig de nya
böckerna, eller läser någodt; utan är ock för de flästa, hvilka ei känna annat språk, än
Ängelskan, omöjeligt; utan de flästa likna handtverkare, det några förut varidt innan de
begynt sin practique; är dereföre ej underligt at folk dö mycket på deras Lazaretter,
och mera stympade till sina lemmar finnas här, än, annorstädes. En medicus räknas
här af allmenheten för stor efter, alt som han kan slita ut många Hiulomgångar på sin
vang. Fothergill nötte ut 6 Hjul omgångar på sin vang om året; var derföre ibland de
störste medici, mången dag måste äta uti sin vang, samt förtjente dageligen emellan 2
och 300de Gineer; Medicus tar här sin betalning, för hvar visit
han giör hos den Siuke; och skall pat[ienten] betala Doctoren sin Ginée, innan han går
bort; En sådan Doctor och knapt någon Doctor curerar någon fattig som ei har råd at
betala Ginéen; de måste söka Apothekarnas hielp som alla practicera och derföre
vårdslösa sina Apothek. En svensk Doctor vid namn Norell är nyligen hitkommen för at
nyttia Lazaretterne, men som til intet kan bli tillgång utan, at förut betala 30 Ginéer, går
han härifrån.
Jag har ännu intet kunnadt funnidt det Ängelsmännen har någon preference framför
oss; hvilket äfven producten intygas, som är mycket under värmen i Trägårds skiötseln
äro vi långt efter; torde hända, at climatet hindrar oss i största delen, at hinna til den
perfection. Jordblandningar har de besynnerliga, hvilka varidt svåra att lära.
Banks Samlingar äro stora, ökas dageligen; Alla Ängelsmän bidraga till dess
Samlingar; ingen nöd at få stora samlingar, när som så många rika här finna
sammanskjuta hvardera årligen 100de pund för at resa omkring
och samla; Vore här ej dissipationes och litterate liksom andra ej begifne på dem;
skulle onekligen det största ljus i Natural Historien spridas härifrån ut öfver hela
verlden, men iag är mer öfvertygad om at Samlingar allenast giöradt, fast bidraga
mycket till det. Men mera härom då iag kommer hem. Lefnaden är dyr i Ängland, at iag
måste efter 6 à 7 veckor gå hädan; nog önskade iag at litet kunna uphålla mig i
Frankrike åtminstone 14 dagar och derifrån gå hem öfver Holland, men iag börjar tvifla,
at det går ann.
Iag ber om ursäkt, at iag med inneliggande besvärer, det är commissionair till min
Commissionair i Upsala.
ber om min ödmiukaste vördnad för Fröknarna och med oföränderlig
vördnad framhärdar
S[alvo] H[onoris] T[itulo]
Min högt ärade Herr
Farbroders
ödmiukaste tienare
C[arl] von Linné
P.S. Om något befalls i London, är min address till
M[ister] Charles
Lindgren & Gril
London
[Address]
Monsieur
Minsieur Abraham Bäck
Premier Medicin du Roi de
Svede
Chevalier du l’etoile de Nord
Stockholm